EINHELL BG-PT 3041 User Manual

Browse online or download User Manual for Grass trimmers EINHELL BG-PT 3041. BG-PT 3041 [en] [it]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 68
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Art.-Nr.: 34.018.10 I.-Nr.: 01018
Bedienungsanleitung
Benzin-Motortrimmer
Mode dʼemploi de la
Débroussailleuse à moteur à essence
Istruzioni per lʼuso
Tosaerba a filo con motore a benzina
Handleiding
benzinemotortrimmer
Manual de instrucciones
Roçador motorizado a gasolina
Manual de instruções para
Corta-mato motorizado a gasolina
BG-PT 3041
Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:10 Uhr Seite 1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Summary of Contents

Page 1 - BG-PT 3041

Art.-Nr.: 34.018.10 I.-Nr.: 01018BedienungsanleitungBenzin-MotortrimmerMode dʼemploi de laDébroussailleuse à moteur à essenceIstruzioni per lʼusoTo

Page 2

10D5.3 Treibstoff und ÖlEmpfohlene TreibstoffeBenutzen Sie nur ein Gemisch aus normalembleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl.Mischen Sie das

Page 3

11DNormale Schrittfolge:Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis derMotor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist.Stellen Sie dann den Ein-/

Page 4

127. Reinigung, Wartung, Lagerung,Transport und Ersatzteilbestellung7.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze undMotorengehäuse so

Page 5

13Einstellen des Gasseilzuges:Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeitnicht mehr erreicht werden und sämtliche anderenUrsachen nach Abschnit

Page 6

8. Entsorgung und WiederverwertungDas Gerät befindet sich in einer Verpackung umTransportschäden zu verhindern. Diese Verpackungist Rohstoff und ist s

Page 7 - Inhaltsverzeichnis

15DStörung Mögliche Ursache StörungsbehebungDas Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beimStarten.Folgen Sie den Anweisungen zumStartenVerrußt

Page 8

Table des matières1. Consignes de sécurité2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison3 Utilisation conforme à lʼaffectation4. Données t

Page 9 - 5. Vor Inbetriebnahme

 Attention !Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin dʼéviter desblessures et dommages. Veuillez donc l

Page 10 - 6. Bedienung

4. Caractéristiques techniquesType de moteur : Moteur deux temps ; refroidi par air ; cylindre chroméPuissance du moteur (maxi.) : 0,8 kW/ 1,1 CVCyli

Page 11

Attention : Nʼutilisez aucune huile 2 temps dans lerapport de mélange recommandé de 100:1. Leproducteur décline toute responsabilité en cas delubrific

Page 12

2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consigne

Page 13

6.4 Consignes de travailAvant dʼutiliser lʼappareil, entraînez-vous à fairetoutes les techniques de travail avec le moteur àlʼarrêt.PROLONGATION DU FI

Page 14

7.1 Nettoyage  Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez

Page 15 - 9. Fehlerbehebung

air comme indiqué en figure J1-J2. Réglage du tirant à câble :Si la vitesse maximale de lʼappareil ne peut plus êtreatteinte au bout dʼun moment et qu

Page 16 - Table des matières

8. Mise au rebut et recyclageLʼappareil se trouve dans un emballage permettantdʼéviter les dommages dus au transport. Cetemballage est une matière pre

Page 17

24FDérangement Cause probable Elimination du dérangementLʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrectependant le démarrage.Respectez les in

Page 18 - 5. Avant la mise en service

Indice1. Avvertenze di sicurezza2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti3. Utilizzo proprio4. Caratteristiche tecniche5. Prima della mes

Page 19 - 6. Fonctionnement

 Attenzione!Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente que

Page 20

4. Caratteristiche tecnicheTipo del motore: motore a 2 tempi, raffreddato ad aria, cilindri cromatiPotenza del motore (max.): 0,8 kW/ 1,1 cvCilindrat

Page 21

Attenzione: non impiegate una miscela dicarburante che sia stata conservata per più di 90giorni.Attenzione: non impiegate olio per motore a 2 tempicon

Page 22

Procedura normaleLasciate andare la leva dellʼacceleratore e aspettateche il motore passi al minimo. Portate poilʼinterruttore ON/OFF su “Stop” o su “

Page 23 - 8. Mise au rebut et recyclage

3AB311317451862814101653171811C20202123192214971215Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:10 Uhr Seite 3

Page 24 - 9. Elimination des erreurs

7.1 Pulizia Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, lefessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofin

Page 25

Regolazione del comando a funedellʼacceleratoreSe con il tempo il numero massimo di giridellʼapparecchio non dovesse essere più raggiunto etutte le al

Page 26

32IAnomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalieLʼapparecchio non si accende Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvioCandela di

Page 27 - 4. Caratteristiche tecniche

Inhoudsopgave1. Veiligheidsinstructies2. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering3. Reglementair gebruik4. Technische gegevens5. Vó

Page 28 - 6. Esercizio

 Let op!Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkeleveiligheidsmaatregelen te worden nageleefd omlichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Leesd

Page 29 - 7. Pulizia, manutenzione

Ontsteking: elektronischAandrijving: centrifugale koppelingGewicht (lege tank): 5,6 kgLengte geleidesteel: 150 cmSnijcirkel diameter: 41 cmDraadlen

Page 30

Giet telkens de juiste hoeveelheid benzine entweetaktolie de bijgaande mengfles in (zieopgedrukte schaal). Schud daarna de fles flink door.5.3 Brandst

Page 31 - 8. Smaltimento e riciclaggio

volle toeren draaien en tikt u (“BUMP”) de draadkopop de grond. De draad wordt automatisch verlengd.Het mes op het beschermschild verkort de draad opd

Page 32

7.2.1 Vervangen van draadspoel/snijdraad1. Draai de bevestigingsschroef (fig. N1, pos. A) tegen de richting van de wijzers van de klok in uit en verw

Page 33 - Inhoudsopgave

Afstellen van het stationaire toerental:Let op! Het stationaire toerental bij warme motorafstellen.Mocht de motor van het gereedschap bij nietingedruk

Page 34

4D1 D3D2E1 E3E2F1 F3F2G H I11A23412356Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:10 Uhr Seite 4

Page 35 - 5. Vóór inbedrijfstelling

40NLStoring Megelijke oorzaak OplossingDe motor van het gereedschapstart niet.Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor hetstarten

Page 36 - 6. Gebruik

Índice de contenidos1. Instrucciones de seguridad2. Descripción del aparato y volumen de entrega3. Uso adecuado4. Características técnicas5. Antes

Page 37

 ¡Atención!Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una seriede medidas de seguridad para evitar lesiones odaños. Por este motivo, es preciso leer

Page 38

Accionamiento: Embrague centrífugoPeso (depósito vacío): 5,6 kgLongitud mango guía: 150 cmDiámetro circunferencia de corte: 41 cmLongitud del hilo:

Page 39 - 8. Afvalbeheer en recyclage

2 tiempos en la botella de mezcla adjunta (véase laescala marcada). A continuación, agitar bien elrecipiente.5.3 Tabla de mezcla de combustible:Mezcla

Page 40 - 9. Verhelpen van fouten

automáticamente. La cuchilla en el panel protectorcorta el hilo a la longitud permitida (fig. M1). Cuidado: Retirar regularmente todos los restos dec

Page 41 - Índice de contenidos

7.2.1 Cambiar la bobina de hilo/hilo de corte1. Sacar el tornillo de fijación (fig. N1/pos. A) girando en sentido contrario al de las agujas del relo

Page 42

01. Volver a apretar la contratuerca.Ajuste del ralentí:¡Atención! Ajustar el ralentí en caliente.Si el aparato se apaga con el acelerador accionado

Page 43

48EAvería Posibles causas Reparación de averíasEl aparato no arranca Se ha procedido de formaincorrecta al realizar la puesta enmarchaSeguir las indic

Page 44 - 6. Servicio

Índice1. Instruções de segurança2. Descrição do aparelho e material a fornecer3. Utilização adequada4. Dados técnicos5. Antes da colocação em funci

Page 45 - 7. Limpieza, mantenimiento

5J1 J3J2K1 K3K2LM2M112M3 N1M4Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:10 Uhr Seite 5

Page 46

 Atenção!Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadasalgumas medidas de segurança para prevenirferimentos e danos. Por conseguinte, leiaatentamente

Page 47 - 8. Eliminación y reciclaje

Ignição: electrónicaAccionamento: acoplamento centrífugoPeso (depósito vazio): 5,6 kgComprimento da barra de guia: 150 cmØ do círculo de corte: 41

Page 48 - 9. Reparación de fallos

Atenção: para o transporte e armazenagem decombustível use unicamente reservatórios previstose adequados.Ponha a quantidade correcta de gasolina e óle

Page 49

desligado.PROLONGAMENTO DO FIO DE CORTE AVISO: não utilize nenhum tipo de arame metálicoou arame envolto em plástico na cabeça do fio, poispode origi

Page 50

ho.7.2 ManutençãoDesligue sempre o aparelho e o cachimbo da vela deignição antes de efectuar trabalhos de manutenção.7.2.1 Substituição da bobina do f

Page 51 - 5. Antes da colocação em

girando-a. Desaparafuse o parafuso de ajuste (fig. O3/pos.4), até que, o regulador do carburador, com aaceleração no máximo, fique encostado aobatent

Page 52 - 6. Funcionamento

56PAnomalia Possível causa Eliminação de anomaliasO aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligarVela de ignição cobe

Page 53 - 7. Limpeza, manutenção

57kerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikeltdeclares conformity with the EU Directive and standards marked below for th

Page 54

58Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zusti

Page 55 - 8. Eliminação e reciclagem

59 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbeho

Page 56 - 10. Eliminação de falhas

6N2 N3N7N6N5O1 O3O4O2N4BCEDF5FE1342Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 6

Page 57 - Konformitätserklärung

60Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 60

Page 58

61Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 61

Page 59

62pBULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne

Page 60

63CCERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia fun

Page 61

64 GARANTIEBEWIJSGeachte klant,onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naarbehoren fun

Page 62 - BULLETIN DE GARANTIE

65mCERTIFICADO DE GARANTÍAEstimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que esteap

Page 63 - CERTIFICATO DI GARANZIA

66OCERTIFICADO DE GARANTIAEstimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não

Page 64 -  GARANTIEBEWIJS

67kGARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch

Page 65 - CERTIFICADO DE GARANTÍA

Name:Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 UhrStraße / Nr.:PLZ OrtMobil:Telefon:Retour

Page 66 - CERTIFICADO DE GARANTIA

7DInhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang3. Bestimmungsgemäße Verwendung4. Technische Daten5. Vor Inbetriebnah

Page 67 - TIEURKUNDE

8D Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siedies

Page 68 - EH 06/2008 (01)

9D4. Technische DatenMotortyp: 2-Takt-Motor; Luftgekühlt; ChromzylinderMotorleistung (max.): 0,8kW/ 1,1 PSHubraum: 30,3 ccmLeerlaufdrehzahl Motor:

Comments to this Manuals

No comments