Art.-Nr.: 34.018.10 I.-Nr.: 01018BedienungsanleitungBenzin-MotortrimmerMode dʼemploi de laDébroussailleuse à moteur à essenceIstruzioni per lʼusoTo
10D5.3 Treibstoff und ÖlEmpfohlene TreibstoffeBenutzen Sie nur ein Gemisch aus normalembleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl.Mischen Sie das
11DNormale Schrittfolge:Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis derMotor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist.Stellen Sie dann den Ein-/
127. Reinigung, Wartung, Lagerung,Transport und Ersatzteilbestellung7.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze undMotorengehäuse so
13Einstellen des Gasseilzuges:Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeitnicht mehr erreicht werden und sämtliche anderenUrsachen nach Abschnit
8. Entsorgung und WiederverwertungDas Gerät befindet sich in einer Verpackung umTransportschäden zu verhindern. Diese Verpackungist Rohstoff und ist s
15DStörung Mögliche Ursache StörungsbehebungDas Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beimStarten.Folgen Sie den Anweisungen zumStartenVerrußt
Table des matières1. Consignes de sécurité2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison3 Utilisation conforme à lʼaffectation4. Données t
Attention !Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin dʼéviter desblessures et dommages. Veuillez donc l
4. Caractéristiques techniquesType de moteur : Moteur deux temps ; refroidi par air ; cylindre chroméPuissance du moteur (maxi.) : 0,8 kW/ 1,1 CVCyli
Attention : Nʼutilisez aucune huile 2 temps dans lerapport de mélange recommandé de 100:1. Leproducteur décline toute responsabilité en cas delubrific
2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consigne
6.4 Consignes de travailAvant dʼutiliser lʼappareil, entraînez-vous à fairetoutes les techniques de travail avec le moteur àlʼarrêt.PROLONGATION DU FI
7.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
air comme indiqué en figure J1-J2. Réglage du tirant à câble :Si la vitesse maximale de lʼappareil ne peut plus êtreatteinte au bout dʼun moment et qu
8. Mise au rebut et recyclageLʼappareil se trouve dans un emballage permettantdʼéviter les dommages dus au transport. Cetemballage est une matière pre
24FDérangement Cause probable Elimination du dérangementLʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrectependant le démarrage.Respectez les in
Indice1. Avvertenze di sicurezza2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti3. Utilizzo proprio4. Caratteristiche tecniche5. Prima della mes
Attenzione!Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverseavvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.Quindi leggete attentamente que
4. Caratteristiche tecnicheTipo del motore: motore a 2 tempi, raffreddato ad aria, cilindri cromatiPotenza del motore (max.): 0,8 kW/ 1,1 cvCilindrat
Attenzione: non impiegate una miscela dicarburante che sia stata conservata per più di 90giorni.Attenzione: non impiegate olio per motore a 2 tempicon
Procedura normaleLasciate andare la leva dellʼacceleratore e aspettateche il motore passi al minimo. Portate poilʼinterruttore ON/OFF su “Stop” o su “
3AB311317451862814101653171811C20202123192214971215Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:10 Uhr Seite 3
7.1 Pulizia Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, lefessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofin
Regolazione del comando a funedellʼacceleratoreSe con il tempo il numero massimo di giridellʼapparecchio non dovesse essere più raggiunto etutte le al
32IAnomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalieLʼapparecchio non si accende Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvioCandela di
Inhoudsopgave1. Veiligheidsinstructies2. Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering3. Reglementair gebruik4. Technische gegevens5. Vó
Let op!Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkeleveiligheidsmaatregelen te worden nageleefd omlichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Leesd
Ontsteking: elektronischAandrijving: centrifugale koppelingGewicht (lege tank): 5,6 kgLengte geleidesteel: 150 cmSnijcirkel diameter: 41 cmDraadlen
Giet telkens de juiste hoeveelheid benzine entweetaktolie de bijgaande mengfles in (zieopgedrukte schaal). Schud daarna de fles flink door.5.3 Brandst
volle toeren draaien en tikt u (“BUMP”) de draadkopop de grond. De draad wordt automatisch verlengd.Het mes op het beschermschild verkort de draad opd
7.2.1 Vervangen van draadspoel/snijdraad1. Draai de bevestigingsschroef (fig. N1, pos. A) tegen de richting van de wijzers van de klok in uit en verw
Afstellen van het stationaire toerental:Let op! Het stationaire toerental bij warme motorafstellen.Mocht de motor van het gereedschap bij nietingedruk
4D1 D3D2E1 E3E2F1 F3F2G H I11A23412356Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:10 Uhr Seite 4
40NLStoring Megelijke oorzaak OplossingDe motor van het gereedschapstart niet.Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor hetstarten
Índice de contenidos1. Instrucciones de seguridad2. Descripción del aparato y volumen de entrega3. Uso adecuado4. Características técnicas5. Antes
¡Atención!Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una seriede medidas de seguridad para evitar lesiones odaños. Por este motivo, es preciso leer
Accionamiento: Embrague centrífugoPeso (depósito vacío): 5,6 kgLongitud mango guía: 150 cmDiámetro circunferencia de corte: 41 cmLongitud del hilo:
2 tiempos en la botella de mezcla adjunta (véase laescala marcada). A continuación, agitar bien elrecipiente.5.3 Tabla de mezcla de combustible:Mezcla
automáticamente. La cuchilla en el panel protectorcorta el hilo a la longitud permitida (fig. M1). Cuidado: Retirar regularmente todos los restos dec
7.2.1 Cambiar la bobina de hilo/hilo de corte1. Sacar el tornillo de fijación (fig. N1/pos. A) girando en sentido contrario al de las agujas del relo
01. Volver a apretar la contratuerca.Ajuste del ralentí:¡Atención! Ajustar el ralentí en caliente.Si el aparato se apaga con el acelerador accionado
48EAvería Posibles causas Reparación de averíasEl aparato no arranca Se ha procedido de formaincorrecta al realizar la puesta enmarchaSeguir las indic
Índice1. Instruções de segurança2. Descrição do aparelho e material a fornecer3. Utilização adequada4. Dados técnicos5. Antes da colocação em funci
5J1 J3J2K1 K3K2LM2M112M3 N1M4Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:10 Uhr Seite 5
Atenção!Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadasalgumas medidas de segurança para prevenirferimentos e danos. Por conseguinte, leiaatentamente
Ignição: electrónicaAccionamento: acoplamento centrífugoPeso (depósito vazio): 5,6 kgComprimento da barra de guia: 150 cmØ do círculo de corte: 41
Atenção: para o transporte e armazenagem decombustível use unicamente reservatórios previstose adequados.Ponha a quantidade correcta de gasolina e óle
desligado.PROLONGAMENTO DO FIO DE CORTE AVISO: não utilize nenhum tipo de arame metálicoou arame envolto em plástico na cabeça do fio, poispode origi
ho.7.2 ManutençãoDesligue sempre o aparelho e o cachimbo da vela deignição antes de efectuar trabalhos de manutenção.7.2.1 Substituição da bobina do f
girando-a. Desaparafuse o parafuso de ajuste (fig. O3/pos.4), até que, o regulador do carburador, com aaceleração no máximo, fique encostado aobatent
56PAnomalia Possível causa Eliminação de anomaliasO aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligarVela de ignição cobe
57kerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikeltdeclares conformity with the EU Directive and standards marked below for th
58Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zusti
59 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbeho
6N2 N3N7N6N5O1 O3O4O2N4BCEDF5FE1342Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 6
60Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 60
61Anleitung_BG_PT_3041_SPK2:_ 17.06.2008 11:11 Uhr Seite 61
62pBULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne
63CCERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia fun
64 GARANTIEBEWIJSGeachte klant,onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naarbehoren fun
65mCERTIFICADO DE GARANTÍAEstimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que esteap
66OCERTIFICADO DE GARANTIAEstimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
67kGARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch
Name:Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 UhrStraße / Nr.:PLZ OrtMobil:Telefon:Retour
7DInhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang3. Bestimmungsgemäße Verwendung4. Technische Daten5. Vor Inbetriebnah
8D Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siedies
9D4. Technische DatenMotortyp: 2-Takt-Motor; Luftgekühlt; ChromzylinderMotorleistung (max.): 0,8kW/ 1,1 PSHubraum: 30,3 ccmLeerlaufdrehzahl Motor:
Comments to this Manuals